有奖纠错
| 划词

Reçu six mois à compter de l'acceptation.

收受六个月内的承兑汇票。

评价该例句:好评差评指正

L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.

位于法国北部杜埃的工厂从周三起停工个星期。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord prévoit un cessez-le-feu à compter de sa signature.

该协定规定签署之日起停火。

评价该例句:好评差评指正

De fait, de nombreux tribunaux accordent des intérêts à compter de cette date.

事实上,许多判决已经裁决从这日期开始支付利息。

评价该例句:好评差评指正

Ils démontrent également l'étendue des pertes financières directes à compter de cette date.

证据还表明从这天起直接融资损失的程度。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes correspondants vont être renforcés à compter de l'année scolaire 2002-2003.

2002-2003年扩大所形成的课程。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif se réunira tous les deux ans, à compter de 2002.

委员会每两年举行会,从2002开始。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de maternité dure trois mois à compter de la date de l'accouchement.

产假持续到分娩后的三个月。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles sont précisées, le délai est de deux ans à compter de la livraison.

凡具体说明了付款条件时,表现出的付款时期均为交货后两年。

评价该例句:好评差评指正

La validité de ce visa est d'un an à compter de la date de délivrance.

签证的有限期从发放之日起为年。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat devait être achevé dans les 11 mois à compter de la réception de l'acompte.

合同按计划要于预付款收到之日起11个月之内完成。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut est passé d'une comptabilité annuelle à une comptabilité biennale à compter de l'exercice 1998-1999.

训研所的账目已从年期改为两年期,1998-1999两年期生效。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé dispose d'au moins 30 jours pour s'exécuter à compter de la notification de l'assignation (article 175).

被告应至少在接到传讯通知起30天之后出庭(第175条)。

评价该例句:好评差评指正

La période de prescription est de 10 ans, à compter de la date de conclusion du contrat.

规定期限为十年,从合同签订之日起开始执行。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de formation non traditionnelle commencent à compter plus de femmes.

其非正规培训方案已经开始吸纳更多的妇女参加。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocage doit être maintenu pendant cinq jours à compter de la date de la communication.

此项冻结应举报之日起维持5天。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte.

小组建利息应损失发生之日起计。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, elle prend effet à compter de la date à laquelle elle est rétablie.

在此种情况下,对抗第三人的效力其重新确立时起生效。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci dispose généralement d'une semaine à compter de la date de la signature pour faire appel.

土地所有者从签署之日起有个星期的时间对征用提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres en sont arrivés à compter de plus en plus sur l'appui du Département.

会员国对来经社部的支助抱有越来越高的期望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cacaber, cacah, cacahouète, cacahuète, cacao, cacaoté, cacaotier, cacaotière, cacaoui, cacaoyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

On a dix doigts, donc ils ont commencé à compter de dix en dix.

人有十个手指,所以他们开始十个十个地计数。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Onze millions. Voila ce que je n’admettrai jamais, à moins de les compter moi-même.

“110万颗。不会相信,除非自己数过。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Toutes les organisations, associations, équipes, groupes et clubs d'élèves sont dissous à compter de ce jour.

〖兹解散一切学生组织、协会、团队和俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Les nouvelles règles s'appliqueront uniquement à compter de la déclaration de l'année 2020 que vous effectuerez au premier trimestre 2021.

些新规定只适用于2020年起的申报单,些申报单需要执行到2021年第一季度为止。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Italienne au budget de l'UE pourrait être suspendue à compter de l'année prochaine.

意大利对欧盟的预算能会从明年开始暂停。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Pekin lève partiellement, à compter de jeudi, l'embargo qu'elle imposait depuis 2003 sur la viande de bœuf américaine.

北京部分解除了自2003年以来对美国牛肉的禁运。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les oreilles de Ron devinrent écarlates et, à compter de ce jour, il s'en tint à la version du sommeil magique.

罗恩的耳朵红了,从以后,他的故事又回到了被魔法催眠的那个版本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

ZK : En France, le couvre-feu débutera à partir de 18h00 dans l'ensemble du pays, à compter de samedi.

ZK:在法国,宵禁将从周六18:00开始在全国实行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Ce sont 1 500 permis supplémentaires qui sont attribués à des Palestiniens en provenance de la Bande de Gaza à compter de ce dimanche.

截至本周日,些是从加沙地带分配给巴勒坦人的 1,500 个额外许证。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ce remboursement doit vous parvenir au plus tard dans les 14 jours à compter de la date à laquelle il a été informé de votre décision.

笔退款最迟必须在14天内到达你手中从他收到的撤回信之日起开始计算。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Réponse à compter de mercredi lors de la COP15 de Montréal, l'occasion ce soir d'une escale sur l'île Maurice, sanctuaire d'espèces rares et oubliées.

从星期三在蒙特利尔举行的 COP15 会议期间开始回答,今天晚上在毛里停留,里是稀有和被遗忘的物种的避难所。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

FB : La Belgique a décidé d'interdire à sa population les voyages non essentiels hors des frontières à compter de mercredi jusqu'au 1er mars.

FB:比利时决定从周三到3月1日禁止其人口非必要跨境旅行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A.-S.Lapix: Météo-France place 14 départements d'Ile-de-France et du Centre-Val de Loire en alerte orange à la canicule et ce, à compter de demain midi.

- A.-S.Lapix:从明天中午开始,法国气象局将法兰西大区和卢瓦尔河谷中部地区的 14 个省份置于橙色热浪警报状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

SD : La situation sanitaire s'étant améliorée sur l'île française de la Réunion, le couvre-feu sera levé et les discothèques rouvertes à compter de lundi.

SD:随着法国留尼汪的健康状况有所改善,宵禁将被取消,迪科舞厅将于周一重新开放。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Toujours en France, les salariés d'Ascoval, qui faisaient grève et bloquaient l'aciérie du Nord depuis plus d'une semaine, votent la reprise du travail à compter de lundi.

同样在法国,已经罢工并封锁 Nord 钢厂一个多星期的 Ascoval 员工投票决定从周一开始复工。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Une annonce qui intervient dans la foulée de l'annonce de Donald Trump qui compte taxer 200 milliards de dollars d'importations chinoises également à compter de la semaine prochaine.

在唐纳德·特朗普宣布他打算从下周开始对2000亿美元的中国进口商品征税之后,宣布了一消息。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Si c’est le contraire, vous me ferez le plaisir d’être ici chaque jour à onze heures juste, à l’exemple de vos camarades, et ce à compter de demain, est-ce clair ?

如果是相反的一种情况,你每天在里待到11点会让高兴,从明天开始就么做,就像你的同事一样,清楚了吗?

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ensuite, si vous n’avez pas eu de réponse satisfaisante ou pas de réponse du tout à votre demande, vous pourrez saisir le médiateur dans un délai maximal d’un an à compter de votre réclamation.

如果你的要没有得到满意的回应或根本没有得到回应,你以在投诉后最多一年内联络调解员。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les mois qui venaient de passer, tout en augmentant leur désir de libération, leur avaient appris la prudence et les avaient habitués à compter de moins en moins sur une fin prochaine de l'épidémie.

过去的几个月虽然增强了他们得到解脱的愿望,但也教会了他们小心谨慎,何况他们已习惯于越来越不指望短期内结束瘟疫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Elle indique dans son mot qu'elle vous a infligé une retenue chaque soir de la semaine à compter de demain, dit le professeur McGonagall en parcourant une nouvelle fois le parchemin du professeur Ombrage.

里写着,她个星期每天晚上都要罚你关禁闭,从明天开始。”麦格教授又低头看了看乌姆里奇的便条,说道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caché, cache nez, cache-cache, cache-cœur, cache-cœure, cache-col, cache-corset, cachectique, cache-entrée, cache-flamme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接